Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

одно и то же лицо

  • 1 Semper idem

    Всегда тот же, неизменно тот же или всегда одно и то же; всё то же. [ Первому значению соответствует латинское semper idem (с долгим i), а второму - semper idem (с кратким i). - авт. ]
    Источник - Цицерон, "Об обязанностях", I, 26, 90: Ut adversas res, sic secundas immoderate ferre levitatis est: praeclaraque est aequabilitas in omni vita et idem semper vultus eademque frons "Проявлять несдержанность как в бедственных обстоятельствах, так и в благоприятных - признак душевной слабости; уважения заслуживает спокойствие во всей жизни, всегда одна и та же ясность взора, одно и то же лицо".
    Semper idem - по-русски "все так же идем" [ Каламбур. основанный на сходном звучании латинского idem и русского "идем". - авт. ], - и всякий материал для писания иссякает. Очень ждем "Неделю", "Отечественные записки"; пожалуй и "Вестник Европы". Работается мало - так уж читать... (А. И. Герцен - Н. П. Огареву, 13-14.I 1869.)
    Вся наша знакомая уездная молодежь немного размышляла о положении Лизы, но все были очень рады ее переселению в Марево: надеялись беспрестанно видеть ее у Гловацких, рассчитывали вместе читать, гулять, спорить и вообще разгонять, чем бог пошлет, утомительное semper idem уездной жизни. (Н. С. Лесков, Некуда.)
    Когда наступили долгие и мучительные сумерки души его, Г. И. Успенский неизменно оставался тем же: больной, он упорно продолжал звать: "смотрите на мужика! Все-таки надо... надо смотреть на мужика", - говорил он Вл. Гал. Короленко. И здоровый и больной, он тот же: отрешенный от самого себя, - во имя правды, во имя блага народа. Semper idem. (О. В. Аптекман, Глеб Иванович Успенский (предисловие).)
    Вообще жить на даче в окрестностях Петербурга человеку, имеющему дело в городе, значит жить, в сущности, в городе, без прислуги, удобств и заведенного порядка, платя за право иногда - съездить за город -. Ваш semper idem. (А. Ф. Кони - М. М. Стасюлевичу, 8.VII 1893.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Semper idem

  • 2 ac

    (перед согласными, кроме h) и atque conj.
    1) и, а также, и потом
    hebeti ingenio atque nullo C — тупоумный, а то и совсем лишённый ума
    huic inimicissimus fuisse atque esse dicebat C — он заявил, что (Оппианик) был, да и остался злейшим врагом того (Габита)
    faciam hoc ac lubens Ter — я сделаю это и, притом, охотно
    atque etiam (atque adeo) Pl, C etc. — и даже, но также
    contra atque ante fuerat C — в противоположность тому, как было раньше
    haud minus ac jussi faciunt V — они делают всё, что им приказано
    simul ac (atque) — лишь только, коль скоро
    3) однако, и всё же

    Латинско-русский словарь > ac

  • 3 arrogo

    ar-rogo, āvī, ātum, āre
    1) присваивать, приписывать, придавать
    scire velim, chartis pretium quotus arroget annus H — желал бы я знать, какая давность придаёт сочинению ценность (т. е. сколько лет должно пройти, чтобы сочинение приобрело ценность)
    nihil non armis a. Hпредоставить оружию решить всё (т. е. всё добыть оружием)
    2) запрашивать, спрашивать
    Venus arroget te Pl — пусть Венера спросит тебя, т. е. поклянись перед лицом Венеры
    3) юр. усыновлять ( взрослое и дееспособное лицо) G, Dig, AG
    4) юр. назначать, приставлять ( одно должностное лицо в помощь другому)

    Латинско-русский словарь > arrogo

  • 4 aestimatoria actio

    1) = a. de aestimato, иск, вытекающий из оценочного договора, который бывает в тех случаях, когда одно лицо дает другому вещь для продажи с тем, чтобы это последнее лицо или доставило первому наперед условленную цену, или возвратило самую вещь. Посредством actio aest. требуется или выдачи полученной от продажи суммы, или возвращения самой вещи (tit. D. 19, 3). 2) = а. guanti minoris, также judicium aestimat., иск эдильский, на основании которого покупатель мог требовать в случае недостатков, обнаруженных после купли-продажи, соответствующего уменьшения покупной цены (1. 18 pr. 1. 43 § 6 D. 21, 1).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > aestimatoria actio

  • 5 mandatum

    mandātum, ī n. [ mando I \]
    1) поручение, распоряжение, приказание (m. dare alicui C; m. accipere ab aliquo C)
    2) договор, по которому одно лицо обязуется безвозмездно выполнить чьё-л. поручение Dig, CJ
    3) мандат, императорский указ PJ, Su

    Латинско-русский словарь > mandatum

  • 6 momentum

    mōmentum, ī n. [из *. mŏvĭmentum от moveo ]
    1) движущая сила, толчок (lĕvi momento impulsa occĭdit, sc. arbor L); напор, натиск ( hostes haud magno momento fusi sunt L)
    2) повод, побудительное начало, причина, обстоятельство ( parva momenta animum in spem impellunt L); стимул (ad aliquid C)
    3) содействие, помощь (saluti alicujus m. praebere O)
    4) вес, важность, значение, влияние (magni momenti esse ad aliquam rem C; nullius momenti esse apud aliquem Nep; res aliquid momenti habet C)
    m. habere (afferre) ad aliquid C, Cs — иметь большое (решающее) значение для чего-л.
    magnum m. addere (adjicere) alicui rei L — оказывать решающее влияние на что-л.
    m. facere ad aliquid (in aliqua re) L — оказывать влияние на что-л. (пользоваться влиянием в чём-л.)
    quorum adventus hoc momenti fecit, ut... L — их приход привёл к тому, что...
    6) влиятельное лицо (maximum m. rerum civitatis esse L)
    8)
    а) смена, бег, течение (m. horarum Just; tempora certis momentis decedentia H)
    б) круговорот, оборот
    9) решение, исход
    10) изменение, перемена (nullum m. annonae facere L; lĕvia fortunae momenta L)
    11) отрезок времени или пространства, промежуток ( natura parvis momentis multa mutat C)
    12) мгновение, момент
    momento fit cinis, diu silva Sen впоследствии погов. — лес растёт долго, а превратить его в пепел — дело мгновения
    13) раздел, часть, пункт (officiorum C; orationis Q); исходная точка (sol cotidie ex alio caeli, momento orĭtur PM)

    Латинско-русский словарь > momentum

  • 7 nomen

    nōmen, inis n.
    1) имя, название, наименование (n. paternum Dig; amicitiae sanctum et venerabile nomen O)
    aliquem nomĭne clamare V (increpare L) — звать кого-л. по имени
    n. mihi est Gajo (Gajus, Gai) Pl, C etc.меня зовут Гаем
    n. dare C, L (edere, profiteri L) — явиться (записаться) добровольцем
    n. accipere L — внести (чьё-л.) имя в избирательные списки
    n. alicujus deferre de aliquā re C — привлечь кого-л. к судебной ответственности по обвинению в чём-л.
    n. recipere C — принять жалобу, т. е. дать ход делу ( о преторе)
    alicui nomine notum esse C — быть известным кому-л. (лишь) по имени
    2) (тж. n. gentilicium или gentĭle Su) родовое имя ( иногда = praenomen или cognomen C etc.)
    aliquem in familiam nomenque adoptare Su — принять кого-л. в состав рода
    3) звание, титул (n. regium C; n. imperatoris Cs); сословие (clarissimum n. Dig = senatores); достоинство (n. regale C)
    4) грам. имя, преим. существительное Q; слово, термин
    5) род (n. Fabiorum C; ex nomine defuncti Dig)
    6) народ, нация или страна
    n. populi Romani и n. Romanum C etc. — всё римское, римский народ
    n. Latinum Lлатиняне или страна латинян (Латий)
    7) человек, лицо
    vestrum n. Lvos
    8) славное имя, слава, известность, знаменитость
    n. habere Cбыть славным
    sine nomine V, O, Just — неизвестный, неведомый, безымянный
    iisdemne ut finibus n. suum, quibus vita, terminaretur? C — неужели его слава окончится там, где кончилась его жизнь?
    9) предлог, повод, формальное основание
    eo nomine C etc. — на этом основании, по этой причине
    nullo nomine non VP — во всех отношениях, всячески
    nomine alicujus rei C etc. — во имя (ради) чего-л.
    meo nomine C etc.ради меня или с моей стороны или по моим соображениям или от моего имени
    uno nomine C — разом, сразу, в целом
    10) видимость, форма, (одно лишь) имя (rex nomine magis, quam imperio Nep)
    11) лицевой счёт, долговая запись, долг
    n. facere C, O (in tabulas или in codĭcem referre C) — записать долг (за кем-л.)
    n. solvere (dissolvere, exsolvere, expedire) Cоплачивать (погашать) долг
    12) долговая расписка, денежное обязательство
    alicui certis nominibus grandem pecuniam debere C — задолжать кому-л. крупную сумму под бесспорные долговые обязательства
    13) должник (n. certum или bonum C, lentum Sen)

    Латинско-русский словарь > nomen

  • 8 Ceterum censeo Carthaginem esse delendam

    А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен - настойчивое напоминание, неустанный призыв к чему-либо
    Выражение представляет собой слова М. Поркия (в традиционной русской передаче - Порция) Катона (Катона Старшего), цензора 184 г. до н. э., прадеда Катона Утического (см. Víctrix cáusa deís placuít, sed vícta Catóni) восстанавливаемые по их греческой передаче в "Сравнительных жизнеописаниях" Плутарха ("Марк Катон", XXVII): Говорят, что Катон, - - о чем бы ему ни приходилось высказывать свое мнение в сенате, прибавлял: "А кроме того, я полагаю, что Карфаген не должен существовать".
    Плиний Старший в "Естественной истории" (XV, 18, 20) упоминает о том, что Катон, пылая смертельной ненавистью к Карфагену и заботясь о безопасности потомства, "clamavit omni senatu Carthaginem delendam - на каждом заседании сената кричал, что Карфаген должен быть разрушен".
    Флор, "Очерк римской истории", II, 15: Cato inexpiabili odio delendam esse Carthaginem, et cum de alio consuleretur, pronuntiabat. "Катон в своей неукротимой ненависти заявлял, что Карфаген надо разрушить, даже и тогда, когда высказывался по другому вопросу".
    Газета "Times" начала свою крымскую кампанию против свергнутой Коалиции и свое "ceterum censeo" по поводу необходимости образовать следственную комиссию как раз в тот момент, когда Гладстон создал угрозу ее монополии. (К. Маркс, Сообщения английской печати.)
    Я с гидом в руке тотчас же поспешил направиться к Капитолию, к знаменитому римскому форуму, к Колизею, к дворцам цезарей, именно в тот центр древнего Рима, где решались когда-то судьбы всего мира, где гремел Цицерон против Катилины, где, к подножию статуи Помпея, закрывая лицо тогой, пал великий историк и полководец Цезарь, пораженный кинжалами Брута и Кассия, где упрямый Катон твердил свое "Carthaginem delendam esse" и где бессмертные Гракхи впервые провозгласили мировой закон, из-за достижения которого человечество до сих пор проливает реки крови. (Д. Л. Мордовцев, До Италии. Путевые арабески.)
    Николай Гаврилович упоминал о своей поездке за границу (кажется, в 1859 г.) и о разговоре с Герценом приблизительно в таких выражениях: "Я нападал на Герцена за чисто обличительный характер "Колокола". Если бы, говорю ему, наше правительство было чуточку поумнее, оно благодарило бы вас за ваши обличения; эти обличения дают ему возможность держать своих агентов в узде в несколько приличном виде, оставляя в то же время государственный строй неприкосновенным, а суть-то дела именно в строе, не в агентах. Вам следовало бы выставлять определенную политическую программу, - скажем, конституционную, или республиканскую, или социалистическую; и затем всякое обличение являлось бы утверждением основных требований вашей программы; вы неустанно повторяли бы свое ceterum censeo Carthaginem delendam esse". Именем Карфагена Николай Гаврилович означал в данном случае, очевидно, самодержавие. (С. Г. Стахович, Среди политических преступников.)
    Процесс Засулич содержал в себе одно драгоценное для политика указание, - указание на глубокое общественное недовольство правительством и равнодушие к его судьбам. Но именно на эту-то сторону - то близоруко, то умышленно, - не обращалось никакого внимания. Нечего и говорить, что мое имя при этом повторялось постоянно с всевозможными комбинациями "Carthaginem esse delendam". (А. Ф. Кони, Воспоминания о деле Веры Засулич.)
    □ Кончаю письмо катоновским изречением - ceterum censeo, что в Питер надо приехать. (И. С. Тургенев - М. М. Стасюлевичу, 31.I (12.II) 1878.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ceterum censeo Carthaginem esse delendam

  • 9 Condicio sine qua non

    "Условие, без которого нет", т. е. условие, без которого невозможно что-либо, необходимое условие.
    В своей недавно произнесенной речи в Манчестере на банкете в честь г-на Ингерсолла, нового американского посла, г-н Брайт воспользовался случаем заявить, что полное упразднение палаты лордов является condicio sine qua non для "прогресса" промышленной буржуазии. (К. Маркс, Политические перспективы.)
    ...несомненно, что запас земель в Сибири еще имеется и что, следовательно, переселение туда могло бы иметь известное значение как для Сибири, так и для России, если бы только оно было организовано целесообразно. Именно это condicio sine qua non и не выполняется настоящим правительством. (В. И. Ленин, Переселенческий вопрос.)
    Центр должен быть искренен, как бы одно лицо, а его понимание вещей должно быть энциклопедическим; это condicio sine qua non, когда дело идет о положительных знаниях и практических общественных реформах. (А. И. Герцен, Поправки в записке Н. П. Огарева 1860 г. о тайном обществе.)
    Старший в роде имел право занять только такой стол, который был занимаем когда-нибудь его отцом. Таким образом деды и прадеды не принимались в расчет, то есть нельзя было, или, лучше, не должно было внуку искать и получить то, чем владел его дед или прадед, но не владел отец; хотя, разумеется, внук или правнук имел сугубое право на то владение, которым владел не только отец его (condicio sine qua non), но и дед и прадед - на свою отчину и дедину. (М. П. Погодин, Взгляд на удельный период от кончины Ярослава до нашествия монголов.)
    Кроме Псалтири и Часослова г. Кульжинский рекомендует для обучения простолюдинов еще одну, как он говорит, "бесценную книжечку": "Первое обучение отрокам, в нем же буквы и слоги. Советует он завести и школы, но condicio sine qua non - непременно школы церковно-славянские. (Н. А. Добролюбов, Голос древней русской церкви об улучшении быта несвободных людей.)
    - Моя теория Карамазов, ясна и проста, - опять радостно заспешил он тотчас же. - Я верю в народ и всегда рад отдать ему справедливость, но отнюдь не балуя его, это sine qua... (Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы.)
    Если первый встречный сумасшедший может убивать людей только потому, что ему так заблагорассудилось, то общество, состоящее из бесчисленного множества индивидуумов, вправе его образумить, потому что это отнюдь не его каприз, а его обязанность, потому что это condicio sine qua non (необходимое условие) его существования. (Г. В. Плеханов, Анархизм и социализм.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Condicio sine qua non

  • 10 Tántum réligió potuít suadére malórum

    Лукреций, "О природе вещей", I, 80-101:
    Íllud in hís rebús vereór, ne fórte reáris
    Índugredí scelerís. Quod cóntra sáepius ílla
    Réligió peperít scelerós(a) atqu(e) ímpia fácta.
    Dúctorés Danaúm delécti, príma virórum,
    Éx utráque parí malárum párte profúsast,
    Áspectúque suó lacrimás effúndere cívis,
    Múta metú terrám genibús summíssa petébat.
    Néc miseráe prodéss(e) in táli témpore quíbat,
    Quód patrió princéps donárat nómine régem;
    Déductást, non út sollémni móre sacrórum
    Pérfectó possét claró comitár(i) Hymenáeo,
    Hóstia cónciderét mactátu máesta paréntis,
    Éxitus út classí felíx faustúsque darétur.
    Tántum réligió potuít suadére malórum.
    Вот что тревожит меня: не подумал бы ты, что приводит
    Путь размышлений таких к нечестия черной пучине.
    Нет! Не хула на нее, а сама религия часто
    Дел нечестивых и зол первозданной причиной бывала.
    Вспомни, как цвет данайских вождей в беотийской Авлиде
    Тривии * девы алтарь осквернил невинною кровью
    Ифианассы, закланной во славу чтимой богини.
    Вот уж священный убор украсил голову жертве,
    Белых повязок чета ниспадает на нежные щеки **;
    Видит она: отвернулся отец и лицо закрывает,
    Рядом служители храма таят под одеждой железо,
    Слезы струятся из глаз у воинов, одаль стоящих -
    Видит, и в смертной тоске, онемев, на колени упала.
    Не принесло спасения ей в тот час злополучный,
    Что от нее царь имя отца от первой услышал.
    Подняли руки мужей, к алтаря подводят ступеням,
    Дрожью объятую, - но не затем, чтоб по древнему чину
    В брачный ей терем пойти, провожаемой свадебным гимном,
    Нет, чтоб свою чистоту в поруганье отдав изуверству,
    Жертвою скорбною пав от отцовской руки злодеянья,
    Благостный путь кораблям уготовить и ветер счастливый.
    Столько нечестья и зла внушила религия людям.
    (Перевод Я. Боровского)
    [ * Тривия - одно из латинских имен богини Артемиды, которой при отправлении греков в поход под Трою была принесена в жертву дочь царя Агамемнона Ифианасса (по другим вариантам мифа - Ифигения). - авт. ]
    [ ** Знаком посвящения божеству служила так называемая infula - повязка из белой шерстяной ткани с лентами, висящими по обе стороны. - авт. ]
    Я еще третьего дня предчувствовал, что будет какое-нибудь злодейство. Уж раз религия вмешалась, не жди добра. Tantum religio potuit suadere malorum. (В. С. Соловьев, Три разговора.)
    Еще и поныне идолы Темикститана обагряются кровью младенцев; им угодны жертвы только из этих невинных детских душ: правосудие жаждет крови невинных! Tantum religio potuit suadere malorum. (Мишель Монтень, Апология Раймунда Сабундского.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Tántum réligió potuít suadére malórum

  • 11 condicere

    = denunciare, объявлять (§ 15 J. 4, 6); во время законных исков (legis actiones) форма процесса наз. legis actio per condictionem начинается тем, что истец in jure приглашал ответчика явиться на 30-й день к претору для выбора судьи. Установленная законом Силия и Кальпурния condictio была введена для взыскания определенной денежной суммы (certa pecunia) и затем для каждой определенной вещи (res certa) (Gai. IV, 12. 18. 19); после уничтожения законных исков выражение condicere обознач. предъявление иска о dare oportere a condictio сам иск (§ 15 J. cit.);

    certi condictio, когда дело идет о certum (1. 9 D. 12, 1. pr. J. 3, 15);

    certum s. certi condicere (1. 28 § 4 D. 12, 2 1. 17 § 2 D. 25, 2);

    incerti condictio, incertum s. incerti condicere, когда предметом взыскания было incertum (1. 16 § 2 D. 4, 4. 1. 5. § 1 D. 7, 5. l. 35 D. 8, 2. l. 12 D. 46, 2);

    condictio triticiaria, когда дело идет о предоставлении всякого другого определенного предмета (напр. triticum, зерновой хлеб), кроме суммы денег (tit. D. 13, 3). В ближайшем смысле слова condictio и condicere обозначают все личные иски, основанные на jus civile (§ 15 J. cit.), in personam actiones, quibus dare, facere, oportere intenditur, condictiones appellamus (1. 25 pr. D. 44, 7), особ. применяется condictio к тем случаям, когда истец требует возврата предмета, который находится в руках ответчика без справедливого основания или когда истец требует прекращения договора, так как причина (causa), вызвавшая соглашение сторон, на деле не существует (1. 3 D. 12, 7); (1. 5§ 1 D. 19, 1);

    incerti condictione consequi, ut promissione liberetur (l. 46 pr. D. 23, 3); (1. 2 § 3 D. 39, 5);

    condictio liberationis (1. 1 C. 2, 5);

    condictio indebiti, иск о возврате не должно уплаченного (tit. D. 12, 6. C. 4, 5. 1. 1 § 1 D. cit. Gai. II. 283. III. 91), condictio causa data, causa non secuta, s. ob causam datorum, если одно лицо дало что-л. другому в расчете на будущее действие (causa futura), которое служит основанием передачн, и действие это не наступит, то посредст. иска ob causam datorum данное требуется обратно (tit. D. 12, 4. C. 4, 6);

    condictio ob turpem causam, если кто-л. уплатил другому за известное действие или бездействие, исполнение которого бесчестно для получившего, то можно было требовать уплаченного обратно посредст. иска ob turpem causam; но если действие, о котором условлено между лицами, бесчестно для обеих сторон, то обратное требование данного не имеет места;

    condictio ob injustam causam прилагалось ко всем случаям обогащения из правонарушения или из законом не одобряемой сделки (tit. D. 12, 5. C. 4, 7 и 9);

    condictio furtiva, иск собственника украденной вещи против вора (tit. D. 13, 1. C. 4, 8. Gai. II. 79. IV. 4. 8);

    condictio sine causa допускалось в случаях безосновательных приобретений на счет другого (tit. D. 12, 7).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > condicere

  • 12 mandare

    1) вооб. поручать кому что-нб., вверять (Paul. VI, 1 § 6. 1. 62 § 1. 1. 1 § 2 D. 17, 1). 2) предлагать кому-нб. исполнение, совершение известного действия, ведение дел;

    mandatum s. mandatus (subst.) доверенность, поручение (1. 46 § 7. 1. 63 D. 3, 3. 1. 3 § 11. 1. 6 § 4. 1. 19 § 2 D. 3, 5. 1. 6 § 1. 1. 31. 60 § 2 D. 17, 1. 1. 26 § 1 D. 26, 2. 1. 17 § 16 D. 47, 10);

    ut emat, vendat (1. 3 § 6. 1. 5 § 2. 3. 1. 34 § 1. 1. 35 D. 17, 1. 1. 2 § 4. 5. 1. 26 § 1. 1. 59 § 5. 1. 62 § 1 eod. 1. 34 § 3 D. 46, 3. cf. 1. 56 eod. 1. 1 pr. D. 3, 3. 1. 26 § 7. 8. 1. 45 pr. 1. 49 D. 17, 1. 1. 27 § 5 eod. 1. 95 § 10 D. 46, 3);

    stipulari (1. 108 eod. 1. 59 pr. D. 17, 1. 1. 21. 26 § 5 eod. 1. 45 § 1 eod. 1. 9 D. 10, 3. 1. 23 pr. D. 22, 1. 1. 14 § 2. 13 D. 11, 7. 1. 1 § 13 D. 48, 16);

    caedem (1. 6 C. 6, 35. 1. 1 § 1 D. 3, 3. 1. 46 D. 17, 1. 1. 25 § 1 D. 4, 4. cf. 1. 60 D. 3, 3. 1. 63 eod. 1. 35 pr. 1. 40 § 4 eod. 1. 3 § 3 D. 46, 7); особ. консенсуальный договор, по которому одно лицо, уполномоченное, обязывается, согласно с предложением другого доверителя, вести дела этого последнего безвозмездно (tit. I. 3, 26. D. 17, 1. C. 4, 35. 1. 1 pr. D. cit. § 4 eod. 1. 2 eod. 1. 6 § 3 eod. 1. 12 § 16 eod. cf. § 9 I. cit. 1. 15 C. cit. cf. 1. 26 pr. 1. 58 pr. D. cit. 1. 27 § 3. 1. 57 eod. 1. 1 § 2. 1. 6 pr. § 2. 5. 6. 1. 8 § 2. 1. 10 § 6 seq. 1. 11. 12 pr. § 1 seq. 1. 14-16. 19. 21. 22. 26 § 3 seq. 1. 30-33. 40. 41. 43. 46. 50. 55 eod. 1. 6 § 5 D. 3, 2. 1. 46 § 5 D. 3, 3. 1. 14 D. 6, 2. 1. 54 § 1. cf. 1. 12 § 7 D. 17, 1. 1. 61 § 5 D. 47, 2);

    cp. Gai. III. 135. 155. 162.

    3) передавать, вверять, предоставлять, вручать, mand. alicui munus, magistratum (1. 17 § 7 D. 50, 1. 1. 6 pr. D. 50, 4);

    legationem (1. 8 § 1 D. 50, 7. 1. 28 D. 26, 2. 1. 39 § 6 D. 26, 7. 1. 4 § 6. 1. 5. 6. pr. § 1. 2. 1. 12 D. 1, 16. tit. D. 1, 21. 1. 16. 17 D. 2, 1. 1. 3 D. 1, 21);

    mand. actionem = cedere (1. 70 D. 3, 3. 1. 2 § 5 D. 10, 2. 1. 13 pr. 1. 24 § 2 D. 13, 7. 1. 51. 53 D. 15, 1. 1. 23 pr. D. 17, 2. 1. 25 D. 26, 7. 1. 37 § 1 D. 36, 1. 1. 41 § 1 D. 46, 1. 1. 76 D. 46, 3. 1. 14 pr. D. 47, 2. 1. 2 § 3 D. 18, 4).

    4) приказывать, edictum D. Severi, quo mandatur, ne etc. (1. 3 § 4 D. 47, 12): особ. инструкция императора должностным лицам наз. mandatum (1. 6 § 3 D. 1, 16. 1. 3. 19 pr. D. 1, 18. 1. 65 D. 23, 2. 1. 3 § 1 D. 24, 1. 1, 1 pr. D. 29, 1. 1. 2 § 1 D. 34, 9. 1. 7 § 1 D. 37, 14. 1. 6 pr. D. 47, 11. 1. 1 pr. 1. 3 D. 47, 22. 1. 6 § 1. 1. 10 D. 48, 3. 1. 4 § 2 D. 48, 13. 1. 15. 27 § 1. 2. 1. 35 D. 48, 19. 1. 131 § 1 D. 50, 16. tit. C. 1, 15).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > mandare

  • 13 precarius

    1) неповелительный, precariis (прот. directis) verbis uti, quale est rogo, volo, mando, fideicommitto (1. 2 C. 6, 43. 1. 14 C. 6, 42. 1. 10 C. 6, 20);

    adscriptum (1. 4 C. 6, 36. 1. 24 C. 3, 36. 1. 5 C. 6, 44. 1. 11. 13 C. 7, 4);

    prec. substitutio (1. 16 C. 2, 3. cf. 1. 41 § 3 D. 28, 6);

    prec. voluntas (1. 64 D. 31);

    precario (adv.) по просьбе, прося, iter ad sepulcrum peti prec. et concedi solere (1. 12 pr. D. 11, 7).

    2) данный по просьбе;

    precarium (subst.) безымянный договор, по которому одно лицо (precario dans) по просьбе другого уступает этому последнему (precario accipiens) в пользование свою вещь безвозмездно, оставляя за собой право во всякое время обратно требовать эту вещь (tit. D. 43, 26. 1. 1 pr. cit. § 2 eod. - (l. 2 § 3 eod. 1. 14 eod. 1. 5 eod.);

    precario rogare;

    precario s. precarii rogatio (1. 3. 4 pr. § 2 et seq. 1. 6 § 1. 3. 4. 1. 8 pr. § 1 seq. 1. 10 et seq. eod.);

    precario dare, tradere, accipere (1. 3 § 5 D. 41, 2. 1. 1 § 11 D. 43, 19. 1. 11 § 12 D. 43, 24. § 12 cit. 1. 6 § 3. 1. 12 pr. D. 43, 26. 1. 6 § 2. 1. 15 § 1 eod. 1. 2 C. 8, 9. 1. 14 D. cit.).

    3) относящийся к договору precarium, interdictum precarium, de precario, иск, которым располагает precario dans (1. 15 § 3. 1. 19 § 1 eod.).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > precarius

  • 14 redimere

    1) обратно покупать (l. 1 § 25 D. 16, 3. 1. 19 D. 17, 1. 1. 9 § 16 D. 28, 5). 2) вооб. a) покупать (1. 5 § 2 D. 12, 4. 1. 39 pr. D. 18, 1. 1. 82 § 2. 3 D. 30. 1. 14 § 2 D. 32. 1. 3 § 2 D. 34, 8. 1. 4 § 10 seq. D. 40, 1. 1. 6. 24 § 12. 18. 1. 32 § l. 2 D. 40, 5);

    redemtio = emtio (1. 24 § 18 cit. 1. 27 § 6 D. 15, 1. 1. 13 C. 7, 4);

    b) особ. вступать в права по исполнении иска за вознаграждение: eventum litium maiore pecuniae praemio redim. (1. 7 D. 17, 1);

    redim. litem, negotia (1. 7. 15 C. 2, 13);

    litis incertum (1. 20 pr. C. 4. 35): redemtio, такая переуступка (приобретение куплей) иска (1. 6 § 7D. 17, 1);

    redemtor, приобретатель (покупатель) иска (1. 22 C. 4, 35);

    causarum (1. 9 § 2 D. 1, 16).

    3) выкупать, освобождать: a) captives (1. 8 § 5 1). 17, 1. 1. 28 § 1 D. 24, 1. 1. 20. 21 D. 24, 3. 1. 9 D. 28, 7. 1. 43 § 3 D. 30. 1. 1 § 17 D. 37, 6. 1. 3 § 3 D. 43, 29. 1. 12 § 7. 8. 10 seq. D. 49, 15. 1. 5. 6. 10 seq. C. 8, 51);

    redemtio, выкуп (1. 15 D. 49, 15. 1. 8 C. cit.);

    redemtor, тот, кто выкупает (1. 12 § 12. 14. D. cit. 1. 6 C. cit);

    b) освобождаться от наказания (1. 4 pr. D. 12, 5. cf. l. 14 pr. D. 48, 5. 1. 32 § 1 eod. 1. 1 D. 48, 21).

    4) подкупать, redim. delatorem (1. 29 pr. D. 49, 14. 1. 34 eod. 1. 2 C. 2, 14. 1. 1 eod. 1. 4 C. 5, 1. 1. 18 C. 4, 20). 5) подряжаться сделать что-либо, за плату принимать на себя исполнение известн. работ, redemtio = conductio, напр. redim. vestimenta texenda, insulam vel navem fabricandam (1. 12 § 6 D. 7, 8. 1. 14 C. 4, 65. 1. 11 § 5 D. 39, 4);

    redemtor, подрядчик, который берет на себя исполнение известных работ за определенную сумму денег = conductor. manceps s. 1. (1. 29. 51 § 1. 1. 60 § 3. 8 D. 19, 2. 1. 1 D. 20, 2. 1. 15 D. 39, 4. 1. 98 § 1 D. 45, 1. 1. 9 pr. D. 50, 8. cf. 1. 2 § 1 D. 50, 10. 1. 17 § 7 D. 22, 1. 1. 7 § 3 D. 11, 6);

    vectigalium (1. 8 § 1 D. 50, 5);

    redemtura, = conductio operis, наем работ, консенсуальный договор, по которому одно лицо за известную плату обязывается другому выполнить определенную работу (1. 5 § 2 D. 14, 3).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > redimere

См. также в других словарях:

  • лицо — сущ., с., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего/кого? лица, чему/кому? лицу, (вижу) что? лицо, (вижу) кого? лицо, чем/кем? лицом, о чём/ком? о лице; мн. что/кто? лица, (нет) чего/кого? лиц, чему/кому? лицам, (вижу) что? лица, (вижу) кого? лиц …   Толковый словарь Дмитриева

  • ЛИЦО — ЛИЦО, лица, мн. лица, ср. 1. Передняя часть головы человека. Лицо круглое, продолговатое, бледное, румяное, красивое, безобразное. «Лицо чиновника было бледно, как снег, и глядело совершенным мертвецом.» Гоголь. «Ба, знакомые всё лица!» Грибоедов …   Толковый словарь Ушакова

  • лицо — а; мн. лица; ср. 1. Передняя часть головы человека. Черты лица. Приятное л. Румяное л. Напудрить л. На лице сияли глаза. Вытянутое л. Повернуться лицом к собеседнику. Стоять лицом к лицу (один против другого, в непосредственной близости). Знать в …   Энциклопедический словарь

  • одно — • один/одна/одно/одни числ., употр. наиб. часто Морфология: сколько? один дом, одна рука, одно слово, (нет) скольких? одного дома/слова, одной руки, скольким? одному дому/слову, одной руке, (вижу) сколько? один дом, одну руку, одно слово, (вижу)… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Лицо со шрамом (фильм — Лицо со шрамом (фильм, 1983) Лицо со шрамом Scarface Жанр криминальная драма,боевик Режиссёр Брайан ДеПальма Продюсер Мартин Брегман Питер Сафер Льюис А.Строллер …   Википедия

  • ЛИЦО — ЛИЦО, а, мн. лица, лиц, лицам, ср. 1. Передняя часть головы человека. Черты лица. Румяное л. Знакомое л. Измениться в лице. (о резкой перемене в выражении лица). В л. говорить (прямо, открыто). Знать кого н. в л. (по внешнему виду). Лицом к лицу… …   Толковый словарь Ожегова

  • ЛИЦО КАВКАЗСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОСТИ (2000) — «ЛИЦО КАВКАЗСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОСТИ», Россия, Культура, 2000, цв., 27 мин. Документальный фильм. Фильм интрига, где до последней сцены невозможно угадать, кто же его герой. Он думает, курит трубку, ест, молится, бродит по одинокой квартире, затем по… …   Энциклопедия кино

  • Лицо — I Лицо (facies) Условными границами Л. являются передний край волосяного покрова головы, линия прикрепления ушной раковины сзади, угол и край тела нижней челюсти. Боковая и нижняя граница отделяют Л. от области шеи. Кожа Л. сравнительно тонкая,… …   Медицинская энциклопедия

  • ЛИЦО — Близко лица. Кар. Поблизости от кого л. СРГК 3, 132. Вспыхнуть из лица. Ср. Урал. Покраснеть от смущения. СРГСУ 1, 97; СРНГ 5, 212. Вспыхнуть с лица. Горьк. То же. БалСок., 29. Выступить из лица. 1. Вят. То же, что вспыхнуть из лица. СРНГ 6, 35.… …   Большой словарь русских поговорок

  • лицо — а; мн. ли/ца; ср. см. тж. личико, личной 1) Передняя часть головы человека. Черты лица. Приятное лицо/. Румяное лицо/. Напудрить лиц …   Словарь многих выражений

  • ЛИЦО, ВЗАИМОЗАВИСИМОЕ — лица, наличие особых отношений между которыми может оказывать непосредственное влияние на условия или экономические результаты сделки между ними или представляемыми ими лицами. К таким особым отношениям относятся, в частности. отношения, при… …   Большой бухгалтерский словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»